Mostrando entradas con la etiqueta Antonio Colinas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Antonio Colinas. Mostrar todas las entradas

jueves, 28 de enero de 2010

PROFESOR JAVIER GÓMEZ MONTERO: LA INDAGACIÓN CRÍTICA AL SERVICIO DE LA MEJOR LITERATURA

Romanista y gran teórico de la traducción, Javier Gómez Montero visitará nuestro Instituto el próximo 19 de febrero.
Gracias al Ministerio de Cultura y en concreto a la Dirección General del Libro, podremos disfrutar un año más de un encuentro muy esperado en el marco de los que venimos celebrando desde 1998: es el autor décimocuarto que comparte su experiencia vital y profesional con nuestros alumnos.
Viene de Kiel, Alemania, para estar con nosotros... todo un honor escuchar a un romanista y traductólogo que recorre toda Europa en seminarios en los que la poesía y la traducción son protagonistas.
Javier Gómez Montero es catedrático de Literatura en la Christian- Albrechts-Universität de Kiel, hace tiempo que se dedica a traducir al alemán a autores españoles dentro de su Seminario de Lenguas románicas. Es también Director del Centro de Estudios sobre el Renacimiento Español en su Contexto Europeo (CERES). Sus temas de investigación giran en torno a la literatura peninsular, la literatura del siglo XX, poesía y traducción, entre otros.

Como ejemplo de estos seminarios, tenemos más cerca el que se celebra todos los veranos en Castrillo de los Polvazares (León). Ejemplo de rigor y trabajo intelectual que ha conseguido reunir a grandes poetas y escritores para que hablen de su labor como traductores. Así Antonio Colinas habló de Leopardi; Luis Alberto de Cuenca disertó acerca de la traducción que hizo sobre el poema germánico Cantar de Valtario; Aline Schulman como traductora al francés de La Celestina y El Quijote ; o John Rutherford como traductor también de El Quijote al inglés; no dejaremos de citar también a Olvido García Valdés -a quien tendremos el honor de recibir el próximo 5 de marzo- como traductora de dos poetas rusas: Marina Tsvietáieva y Anna Ajmátova...

Todos ellos, escritores y traductores al alemán, al francés, al inglés o al español comentando las versiones y las dificultades traductológicas que se plantean.
Con todo este proyecto, que surge de la mano de Javier Gómez Montero en Kiel, se intenta responder a las líneas maestras del Proyecto Europeo de Traducción, como grupo internacional y multidisciplinar.

¿Y cómo no esperar felices la llegada de Javier Gómez Montero?
Si algo quisiéramos destacar para celebrar su visita sería su carácter cosmopolita, su experiencia en innumerables universidades de todo el mundo y, su afán de trazar puentes entre distitntas culturas y diferentes pueblos a través de la palabra.

Desde el Departamento de Lengua castellana y Literatura continuamos con nuestra consigna de sembrar universalidad, pluralidad y comunicación entre los pueblos y las culturas.

En Benicàssim, Javier Gómez Montero nos hablará sobre la poesía y la ciudad, la influencia de las grandes metrópolis en los grandes escritores; los problemas de la traducción literaria...

No nos perdamos un ápice de su sabiduría. El encuentro es excepcional y es así como debemos vivirlo.

Lugar: Salón de actos
Hora: 12´20

Crédito de la fotografía

viernes, 12 de diciembre de 2008

Una reseña crítica sobre La simiente enterrada de Antonio Colinas





En este libro, Colinas no sólo viaja a China físicamente, también emprende un viaje espiritual, es decir, no solamente visita las universidades, monumentos jardines… sino que en esos lugares tan hermosos de la China va reflexionando, mediante la cultura oriental, relacionándola también a veces con la occidental, sobre la vida, la razón de las cosas, sobre –como se dice en el libro- el qi y el tao, la energía que se encuentra por todas partes y la respuesta a todas las preguntas.


Cuestiones que tantísimos filósofos se plantearon en la antigüedad y se siguen planteando hoy en día. Reflexionando sobre esas y otras cuestiones que van surgiendo, ansiosas de encontrar una respuesta, en su mente surge la metáfora de la simiente enterrada. El autor habla de la poesía, de un espíritu interno que toda China tiene en lo más profundo de ella misma. Habla de un sentimiento de progreso, sobretodo de esa espiritualidad que yace aún enterrada en China, esperando a germinar. Eso sería pues la simiente enterrada, ese sentimiento que poco a poco va creciendo en China y la llevará en un futuro, quizás, a su progreso.

Es sobretodo esta espiritualidad la que tanto sorprende y atrae al autor. Le fascina el simple hecho de ver a los jóvenes chinos cerrando los ojos y concentrándose ante los budas de los templos, lo que sienten esos jóvenes al realizar este inocente acto, tan lleno de sentimiento para ellos, esa “espiritualidad” por así decirlo que se desarrolla dentro de ellos, la misma que está presente en las pinturas simples pero profundas y tan llenas de sentido de este país, es decir el wu wei, el vacío lleno, el expresar sin expresar.


Estas expresiones tan propias de China y su cultura siempre me han fascinado y, con este libro, se me ha brindado la oportunidad de entenderlas mucho mejor y reflexionar sobre ellas. También me parece hermosa la forma en que el autor parece unir el mundo en una ciudad. A pesar de las diferencias entre oriente y occidente, la poesía, la literatura, la filosofía… todas nos muestran que en el fondo no somos tan diferentes, que aun hablando lenguas distintas, teniendo diferentes rasgos o incluso diferentes ideologías, todos podemos llegar a entendernos y a compartir, en el fondo, las mismas formas de pensamiento.

La dualidad es algo muy representado en China, pero no como algo diferente, algo que no depende de su antónimo. Como en el yin y el yang, uno no es nada sin el otro. Es la dualidad la que realmente forma la Unidad. Por eso, a pesar de las diferencias, somos todos tan iguales, tan idénticos. Al fin y al cabo, todos estaríamos formados por esa energía, el qi, de la que estamos rodeados. ¿Y qué sería esa energía? Un buda simplemente nos respondería con la tranquilidad de su sonrisa que, sin decirnos nada, nos lo diría todo. Otra vez surge la idea del wi wei, el vacío-lleno. La sonrisa de ese buda, tranquila, paciente, y su silencio son los que nos hacen comprender que las respuestas a nuestras preguntas no hay que buscarlas fuera, sino dentro de nosotros.

Por Noemí Solozano Belenguer, 2ºBachiller-A

Gracias Noemí por tu reseña.
Os invitamos desde aquí a que sigáis expresando vuestra opinión sobre la lectura en vuestros comentarios.

lunes, 4 de febrero de 2008

ANTONIO COLINAS: Lectura poética en el Ateneo de Castellón



La tarde que nos regaló Antonio Colinas fue del todo impresionante. Antonio nos habló de su obra, del concepto de vida y poesía, totalmente entretejidas en su caso. Al hilo de sus palabras pausadas, en ocasiones casi silentes, nos fue transmitiendo su manera de sentir, y sobre todo una gran paz y armonía... Humilde y cercano fue hablando y recitando sus poemas, hizo una selección que recorrió toda su obra. Se apreciaba en la lectura un estilo cada vez más depurado, más esencial, en ocasiones del todo simbólico, que él fue justificando desde la perspectiva que le da el paso del tiempo en relación a sus primeros versos. Entre el público, Clara Janés y Carme Riera, maravillosas y atentas.
Intentaremos recoger aquí para disfrute de todos algunas ideas que el poeta transmitió a lo que estábamos allí presentes.

"Poesía es vida , es también una manera de ser y estar en el mundo. El lenguaje poético ha de estar traspasado de intemporalidad. La poesía ha de ser síntesis en la expresión y tratar los temas universales, entre ellos "el misterio"-el que más interesa a Colinas- , la poesía vela y contiene lo que desconocemos. Además del sentir ha de mostrar el pensar. De esta manera, donde no llega el pensador, llega el poeta."
El poeta nos habla de tres etapas en su trayectoria vital y poética.


En una primera etapa predomina la emoción , la intensidad, y una pureza formal que ha continuado, con el paso del tiempo, en sus libros.


Con la publicación de Sepulcro en Tarquinia, mientras reside en Italia, comienza una segunda etapa. Dicho libro es muestra de la poesía que se hace a finales de los 60 en España -cultura en los versos, la poesía de los nombres propios...Aunque para él, la vida sigue estando siempre detrás de todo ello.
Su poesía camina desde el sentimiento hacia el pensamiento.


Con la publicación de Astrolabio, el poeta se desprende de esa poética que él llama de "los nombres propios" y sus versos se vuelven más meditativos.
Nos comenta que si tuviera que elegir un libro de entre todos los que había publicado hasta ese momento se quedaría con Noche más allá de la noche.
En una tercera etapa él quiere conseguir un ahondamiento en lo humano, recogiendo temás de nuestro tiempo (la guerra del Golfo, las dos Alemanias, los límites, el viaje...) Así sucede en Silencios de fuego.
Antonio Colinas insiste en un tema central que "va y vuelve"en su obra , el diálogo continuado entre el mar Mediterráneo y el mundo de la España interior.
El lenguaje se va depurando cada vez más. Tiempo y abismo es ya la búsqueda de una plenitud de ser, el poeta camina desde la negación al ser, quizá como nuestros mejores poetas místicos.
Nos recitó poemas bellísimos como "Nacimiento al amor", "Simoneta Vespucci", "Homenaje a Tiziano"... diré que el que más me gustó escuchar fue:
Desde aquí os recomendamos la lectura que recopila su obra completa El río de sombra.
¡Ah, es inminente la publicación de su nuevo libro de poemas La ofrenda silenciosa!

miércoles, 30 de enero de 2008

ANTONIO COLINAS, CLARA JANÉS Y CARMEN RIERA EN CASTELLÓN






Con motivo del fallo del "Premi Tardor" de poesía, tenéis la oportunidad de escuchar a Antonio Colinas en el Ateneo de Castellón. Amics de la Natura reúne el viernes a Antonio Colinas, Clara Janés y Carmen Riera para fallar el premio y a continuación, a las 19´30, tendrá lugar la conferencia en el Ateneo. Colinas y Janés ya estuvieron en nuestro instituto. Quizá el curso próximo Carmen Riera acepte la invitación del Departamento de Valencià y disfrutemos de sus palabras.







No os lo perdáis, oportunidades así hay que aprovecharlas.