miércoles, 1 de diciembre de 2010

¡ESPERAMOS VUESTROS ESCRITOS!


I CONCURSO DE RELATOS Y POEMAS

ORGANIZA: DEPARTAMENTO DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA
DIRIGIDO A PRIMER CICLO: 1º Y 2º de E.S.O.

El primer concurso de microrrelatos y poemas organizado por el departamento de Lengua castellana y Literatura, tiene como objetivo descubrir el talento literario y despertar la imaginación del alumnado del primer ciclo del Instituto Violant de Casalduch.

BASES DEL CONCURSO

Los participantes deberán escribir, firmar y entregar sus textos a sus respectivas profesoras de Lengua castellana, antes del día 13 de diciembre.
Los participantes podrán optar a las dos modalidades dentro de cada nivel (1º y 2º de E.S.O.) con un solo escrito en cada opción. Las obras deberán ser originales (no haber sido publicadas o premiadas en ningún medio o soporte).

A- MICRORRELATO

El microrrelato será de tema libre y se escribirá en letra ARIAL, tamaño 14. Su extensión no excederá las 30 líneas (20 como mínimo).

B- POEMA

El poema será de tema y extensión libre. Se escribirá en letra ARIAL, tamaño 14.

PREMIOS
El jurado concederá tres premios y diplomas a cada una de las opciones en cada uno de los niveles (un total de 12 premios).

Los premios concedidos se comunicarán públicamente el día 22 de diciembre. El acto de entrega de los mismos será público y posteriormente se procederá a la lectura de los textos por los autores.

Las obras premiadas se publicarán en la revista del centro durante el segundo trimestre

sábado, 30 de octubre de 2010

MIGUEL HERNÁNDEZ CUMPLE CIEN AÑOS

Me llamo barro aunque Miguel me llame.
Barro es mi profesión y mi destino
que mancha con su lengua cuanto lame.

Soy un triste instrumento del camino.
Soy una lengua dulcemente infame
a los pies que idolatro desplegada.

Como un nocturno buey de agua y barbecho
que quiere ser criatura idolatrada,
embisto a tus zapatos y a sus alrededores,
y hecho de alfombras y de besos hecho
tu talón que me injuria beso y siembro de flores.

Coloco relicarios de mi especie
a tu talón mordiente, a tu pisada,
y siempre a tu pisada me adelanto
para que tu impasible pie desprecie
todo el amor que hacia tu pie levanto.

Más mojado que el rostro de mi llanto,
cuando el vidrio lanar del hielo bala,
cuando el invierno tu ventana cierra
bajo a tus pies un gavilán de ala,
de ala manchada y corazón de tierra
Bajo a tus pies un ramo derretido
de humilde miel pataleada y sola,
un despreciado corazón caído
en forma de alga y en figura de ola.

Barro en vano me invisto de amapola,
barro en vano vertiendo voy mis brazos,
barro en vano te muerdo los talones,
dándole a malheridos aletazos
sapos como convulsos corazones.

Apenas si me pisas, si me pones
la imagen de tu huella sobre encima,
se despedaza y rompe la armadura
de arrope bipartido que me ciñe la boca
en carne viva y pura,
pidiéndote a pedazos que la oprima
siempre tu pie de liebre libre y loca.

Su taciturna nata se arracima,
los sollozos agitan su arboleda
de lana cerebral bajo tu paso.
Y pasas, y se queda
incendiando su cera de invierno ante el ocaso,
mártir, alhaja y pasto de la rueda.

Harto de someterse a los puñales
circulantes del carro y la pezuña,
teme del barro un parto de animales
de corrosiva piel y vengativa uña.

Teme que el barro crezca en un momento,
teme que crezca y suba y cubra tierna,
tierna y celosamente
tu tobillo de junco, mi tormento,
teme que inunde el nardo de tu pierna
y crezca más y ascienda hasta tu frente.

Teme que se levante huracanado
del bando territorio del invierno
y estalle y truene y caiga diluviado
sobre tu sangre duramente tierno.

Teme un asalto de ofendida espuma
y teme un amoroso cataclismo.

Antes que la sequía lo consuma
el barro ha de volverte de lo mismo.




Más en Imagen de tu huella

NUEVOS BLOGS...


Ya están caminando los nuevos blogs de aula de este curso:
En 2º de BACHILLER: Imagen de tu huella
En 4º de ESO: El blog de 4º y Fingiendo realidades
En 3º de ESO: Letraheridos
En 1º de ESO: El callejón del gato

¡Adelante!

Crédito de la imagen

martes, 12 de octubre de 2010

INAUGURAMOS CON MARIO VARGAS LLOSA

Os invitamos a visitar y a comentar en Imagen de tu huella: nuevo blog para 2º de bachiller de letras. Comenzamos con mucha ilusión y celebrando el Premio Nobel de Literatura de Mario Vargas LLosa. Aquí tenéis el primer artículo:


Comenzamos esta nueva aventura celebrando. A Mario Vargas LLosa le han concedido el Premio Nobel de Literatura.
Tardamos mucho de Juan Ramón Jiménez a Camilo José Cela; veinte años después, Mario Vargas LLosa ha recibido el mayor galardón literario.
La literatura hispánica vuelve a estar en boca de todos. Es grande la palabra que nos une, la lengua que nos da la mano y que llega a su máximo esplendor en las grandes obras literarias. Y eso es exactamente lo que se le reconoce a Vargas LLosa: su obra, que sin ninguna duda, es obra literaria.

Para recoger el eco de esta gran noticia os propongo que busquéis artículos de opinión publicados en el día de hoy en los diferentes periódicos. Se trata de elaborar una reseña crítica que contendrá un resumen del artículo y una valoración personal. Buscad imágenes, ilustraciones originales sobre el autor, su obra...
Enviadlas y una vez revisadas serán publicadas.


Crédito de la imagen



¡No dejéis de visitarnos!

lunes, 20 de septiembre de 2010

JOSÉ ANTONIO LABORDETA: SIT TIBI TERRA LEVIS

Nos ha dejado un hombre sencillo, José Antonio Labordeta. En esencia, poeta y profesor, nos ha dado alguna que otra lección de humildad a lo largo de su intensa vida. Nos ha gustado mucho la carta que publica hoy El País firmada por José Luis Rodríguez Zapatero; una carta sincera y que evoca bastante bien la figura de este autor tan polifacético.
Quizá el hermoso poema al que hace referencia en la carta sea el siguiente:

LOS DÍAS HUIDOS

Los alumnos me saludan
con la dulce nostalgia
de los días huidos
y, con melancolía,
me recitan, en los largos pasillos,
los versos de Vallejo cuando era domingo
en las claras orejas de su burro.

Luego cantamos canciones de despedida
y se van como la lenta tarde de este sábado
lleno de sol y de infinitos rostros anublados
de aquellos muchachos y muchachas
que se amontonan lentos
en el fulgor impertinente de toda la memoria
inacabada.

Nos queda su palabra y la música.
No sólo llora Aragón.


Miguel Ríos recita un poema de Labordeta.

domingo, 19 de septiembre de 2010

EL ESPAÑOL EN EL MUNDO

Más información en el siguiente enlace:
El español en el mundo.

jueves, 19 de agosto de 2010

JACINTA NEGUERUELA: ENTRE LOS FINALISTAS DEL PREMIO DE LA CRÍTICA (POESÍA) 2010


Nuestra querida amiga y colega del departamento, Jacinta Negueruela, ha sido finalista del Premio de la Crítica (Poesía)2010. Su libro, Cuerpos Varados, publicado por Devenir, ha llegado a la selección final y se encuentra entre los mejores libros de poesía publicados durante el último año. Casi nada. Francisco Ferrer ha sido el poeta premiado este año por su libro Fámulo.


El Premio de la Crítica es otorgado por la Asociación Española de Críticos Literarios. Se concede al mejor libro de poesía publicado durante el año anterior. El jurado está formado por 22 miembros y carece de dotación económica.

Sin duda, es uno de los premios más prestigiosos que se entregan anualmente. La trayectoria poética de los premiados, desde 1957, así lo avala. Entre otros, han sido premiados: Gabriel Celaya, José Hierro, Blas de Otero, Caballero Bonald, José Ángel Valente, Vicente Aleixandre, Claudio Rodríguez, Francisco Brines, Antonio Colinas, Jaime Siles, Luis Antonio de Villena, Jaime Siles, Guillermo Carnero, Julia Uceda, Chantal Maillard, etc.

Aquí tenéis el primer poema de Cuerpos Varados:

MUDEZ

¿Por qué no puedo decir?
Es oscuro tu manto y no me cubre.
Tú hablas. Yo no puedo decir.
Me miré en los mil pliegues de tus aguas. Como un pez
tan mudo,
sólo el gesto, pero sin aire, sin el espíritu del nombre.

Sin ti vuelve el horizonte desmedido,
el viento errante, la piedra negra.
La cueva no es guarida.

Mar
ausente.



Lee más información sobre la autora en:
Litterae

Sobre Cuerpos varados, visita también:
Voces griegas
Buenas Vibraciones
Litterae

Y sobre otros libros:
La luz de Orión
Animal marino
Paisajes interiores

Un arte presencial. De Yves Bonnefoy a Miquel Barceló

Otras menciones:
Crítica poética y contracrítica

Desde el departamento de Lengua castellana y Literatura, queremos darte nuestras más sinceras felicitaciones: tu alegría es nuestra alegría.

viernes, 23 de abril de 2010

EN EL DÍA DEL LIBRO...MIGUEL HERNÁNDEZ

Recogemos el siguiente trabajo sobre Miguel Hernández realizado por alumnos de 1º de bachiller del IES La Rosaleda de Málaga, dirigido por el profesor José Luis Gamboa. Nuestras más sinceras felicitaciones pues recoge lo esencial de la vida y obra del poeta, la lectura poética de sus mejores versos y un recorrido por el panorama literario de la época.
Os invitamos a disfrutar de este Glog en el día del libro.




Aquí tenéis la PÁGINA HOMENAJE A MIGUEL HERNÁNDEZ creada ex profeso por un magnífico conjunto de profesores .

domingo, 18 de abril de 2010

¡VALE LA PENA!

Agradecer a Bibloranca, blog de la Biblioteca del IES Barrio de Loranca de Fuenlabrada en Madrid, que nos haya elegido como uno de los sitios que vale la pena visitar.
No nos damos cuenta y Litterae va creciendo y es verdad que nos leen desde muy lejos, aunque realmente no seamos conscientes de ello; por eso no deja de sorprendernos y de alegrarnos inmensamente estos pequeños regalos de la vida. Gracias a vosotros y ojalá podamos conocernos algún día.

El premio tiene unas reglas: consiste en incrustar una imagen del sello "Blog que vale la pena" con un enlace a quien ha otorgado el premio; después el premiado debe enlazar diez blogs más que, según su criterio, valen la pena.

Éstos son los blogs seleccionados:

Secretos de Argos

Mussikàssim

Es todo el mundo un prodigio

Bohème dans la lune

En un bosque extranjero

El cuaderno de Saramago

Buenas vibraciones

Comunicación audiovisual

PQPI Benicàssim

Algún día en alguna parte

Seguimos sin nombre




jueves, 15 de abril de 2010

HOMENAJE A MIGUEL DELIBES: "LLegué donde pude pero fue bastante lejos"

Sabéis que Miguel Delibes nos abandonó el pasado 12 de marzo.
En estas semanas estáis leyendo El Camino de Miguel Delibes. Pronto realizaremos un debate sobre la temática de la novela.

Éste es el poema que le dedicó Jorge Guillén, poeta de la generación del 27:

Admiremos al hombre auténtico de veras,
Que sabe organizar su vivir y sus libros,

Muy al tanto de todo, sin inclinarse a nada,
Porque son tan ajenas
Al manantial continuo de gran inspiración;
Auténtico vivir cuajado en escritura
Límpida, magistral, y así tan convincente,
Un arte narrativo que recrea
Campo y Ciudad, sus luces y sus ideas,
Profundos los paisajes minuciosos,
Vegetaciones, hombres, animales,
En medio el cazador.

Jorge Guillén

Escritor y periodista español, Miguel Delibes ocupó durante muchos años el sillón de la "e minúscula" en la Real Academia de la lengua Española. Es considerado uno de los escritores españoles más importantes del S.XX.

Estudió derecho y empezó muy joven a ejercer como periodista. En 1947 ganó con su primera novela La sombra del ciprés es alargada el Premio Nadal.

A partir de ahí su carrera literaria se desarrolló jalonada de éxitos al mismo tiempo que trabajaba como director del periódico El norte de Castilla.

De entre todas sus obras destacan Cinco horas con Mario (1966) reflejo de las contradicciones dentro de la clase media franquista, y Los santos inocentes (1982) obra en la que perfiló de manera magistral el mundo rural de Castilla. Esta novela fue llevada al cine con gran éxito por el director Mario Camus.

En muchas de sus obras se destaca una de sus grandes aficiones, la caza, como en Diario de un cazador, obra por la que recibiría el Premio Nacional de Literatura en 1966.

Con su última novela El hereje (1998) consiguió otro Premio Nacional de Narrativa. A partir de entonces publicó varios libros en los que recopiló su trabajo periodístico, casi siempre dedicado a Valladolid y a la zona de Castilla.

Fue propuesto en diversas ocasiones al Premio Nobel de Literatura, y recibió menciones tan importantes como el Príncipe de Asturias de las Letras o el Premio Cervantes (Si pincháis aquí podréis ver el discurso que ofreció al recibir el Premio Cervantes).

Hemos encontrado un vídeo muy interesante para ilustrar la personalidad de nuestro escritor. Se trata de una entrevista muy reciente realizada por Ramón García en la que descubrimos al Delibes más reflexivo.



Esperamos que disfrutéis conociendo un poco mejor a uno de los grandes escritores de la Literatura española del siglo XX.

miércoles, 14 de abril de 2010

EXPERIENCIA LECTORA, EXPERIENCIA VITAL: ANA KARENINA

No soy un gran aficionado a la lectura y cuando descubrí que el libro de lectura obligatoria para la segunda evaluación de Lengua Castellana (Ana Karenina de León Tolstoi) tenía 1.027 páginas, la verdad lo que menos me apetecía era leerlo. Pero es una lectura obligatoria y hay que leer si se quiere aprobar la asignatura.

Llegadas las Navidades, empecé a leerlo.

Desde entonces descubrí que los libros son algo más que una historia atractiva o aburrida, todo depende del libro. Puede representar una ciudad y hacer que viajes por sus calles sin levantarte de tu confortable sillón; también puede relatarnos la vida en la alta sociedad, dar a conocer sus tradiciones, su forma de vestir, su generosidad, sus ambiciones, su amor, su desesperación, su honor…

Con Ana Karenina, he tenido experiencias lectoras que con cualquier otro libro no habría descubierto.

Jaume Marzà de 4ºA

Gracias a Jaume por sus palabras.

Crédito de la imagen

EXPERIENCIA LECTORA, EXPERIENCIA VITAL: ANA KARENINA



Al iniciar la lectura de Ana Karenina de León Tolstoi, cuando se tienen los primeros contactos con el libro, examinándolo desde fuera, parece un libro como otro cualquiera, aunque se mira con cierto respeto por la forma de gran obra que le precede y por la cantidad de páginas que lo forman. Pero cuando comienzas a leer el libro, involuntariamente te sumerges en la lectura y te transporta a un mundo nuevo y desconocido, que aunque fue real, resulta de lo más interesante y curioso; en una vida aparentemente maravillosa y feliz se podía ser desgraciado hasta el punto de quitarse la vida (nunca volveré a ir a un estación de tren sin acordarme de la atormentada Ana). Aunque, en el fondo de mi alma nunca podré dejar de desear vivir en un mundo como el suyo.

Aída Fernández 4ºA

Muchas gracias por tus palabras, Aída.

Crédito de la imagen

jueves, 18 de marzo de 2010

JULIO LLAMAZARES Y EL OFICIO DE ESCRIBIR


Yo pienso que todo lo que he escrito y todo lo que voy a escribir en mi vida es el primer verso de mi primer libro de poesía:
Nuestra quietud es dulce y azul y torturada en esta hora. Todo es tan lento como el pasar de un buey sobre la nieve.
Julio LLamazares



Era la primera vez que visitaba Castellón. Presentado por nuestro colega Rufino Pérez, asistimos a una tertulia literaria cordial, pausada, entretenida e intensa. La primera referencia que tuvo el autor de la ciudad de Castellón fue a través de su padre. Él le contaba que participó en la batalla de Espadán y también que desde El Grao vio por primera vez el mar.
Julio LLamazares, desde que tiene uso de razón, se recuerda escribiendo. Se crió en un pueblo minero de León, ambiente para él muy literario y repleto de fabulación: un pueblo en blanco y negro, de nieve y de entierro de mineros en la nieve.
Para hablar del oficio de escribir citó a Stephen Vizinczey: Yo no sé por qué escribo lo único que sé es que fui un gran mentiroso de niño.
Julio LLamazares hizo un elogio sobre la mentira como embrión de la imaginación. Está seguro de que la sociedad reprime sistemáticamente la mentira y sólo admite tres tipos de mentirosos: el niño, el loco y el novelista.
Su escritura viene de la necesidad de contar que siente desde la infancia, en palabras de Luis Mateo Díez, escribir es Contar y encantar contando.
Escribir, para Julio, es una forma de estar en el mundo; probablemente seguiría escribiendo por necesidad aunque no le publicaran.
Disertó sobre la literatura actual, la de los escaparates y habló de la mercantilización de los libros. Hay, en su opinión, libros bien escritos que no contienen ni un gramo de literatura.
La literatura es otra cosa, y está hecha para hacer pensar, hacer sentir o si no se convierte en todo lo contrario.

Es fundamental la mentira que sirve a la verdad y que además la sobrevive, así nombra a los personajes literarios que simbolizan los sueños de todo ser humano: don Quijote, don Juan, Otelo...

Nos gustó mucho la parte de la conferencia en la que habló de la relación entre el arte y la literatura, de ambas que dijo que aspiran a detener el tiempo para recuperarlo.
Ambas responden pues a una necesidad, a una pulsión propia del género humano. Utilizó esta idea para enlazarla con el libro del que se siente más satisfecho Escenas de cine mudo.
Escenas de cine mudo
es una reflexión sobre la memoria selectiva. Quería mostrar cómo inventamos cada vez que recordamos; la memoria es pues, maleable.
Habló del "ADN sentimental", cada uno de nosotros está marcado de por vida por cuatro o cinco hechos que suelen suceder durante la infancia. Así citó en su caso la primera vez que vio el mar, el primer amor, la primera vez que entró en una catedral...
La importancia del cine en LLamazares es innegable; sus dos grandes fábricas de sueños fueron el baile y el cine. Eran los dos momentos sublimes que recuerda en su pueblo, situado en un valle negro.
Las catedrales también le interesan, son las cajas negras de las ciudades, son libros de piedra que nos cuentan la historia de los pueblos, la importancia que tenían pues denotaban poder. Así habló de la maravilla de Roda de Isábena, ahora un pueblo de 20 habitantes; o de la de León, la suya, que habla de la grandeza de Castilla en su época.
A partir de esta atracción decide escribir un libro que hable sobre ellas, Las rosas de piedra. Lo hace visitándolas y pasando un día completo en cada una. Confiesa que todavía no ha visto a Dios y que además es agnóstico. Pero sí le maravilla el peso de la historia que emana de ellas y su belleza.

Nos gustó cómo trató la metáfora del éxito, simbolizada irónicamente en su novela El cielo de Madrid. En la década de los 80 le pidieron un artículo para la revista Lápiz. En definitiva quería señalar que el éxito está vacío, y que lo que de verdad importa en la vida, no se encuentra allí.

Nos habló también de Julio LLamazares-poeta; a pesar de que siente que la poesía le ha abandonado, considera que es el misterio que hace que la escritura se convierta en literatura.
Citó a José Ángel Valente para asociar la poesía con ese poso gris que queda después de la hoguera, la ceniza y el viento.
Julio LLamazares dice que tras ver una película, el mar, una catedral... poesía es la sensación que queda, que ha pasado ya a formar parte de ti.

A Julio LLamazares se le conoce como articulista, como narrador, como ensayista, escritor de guiones de cine, etc. Para nosotros es un auténtico poeta, pues su mirada, su forma de estar en el mundo y contarlo es la de uno de los mejores poetas contemporáneos que ha dado nuestro tiempo.
Aunque como Juan Rulfo, sólo haya publicado dos libros de poesía: La lentitud de los bueyes y Memoria de la nieve.

Sí, nos gusta Julio LLamazares, poeta.

Gracias por tus palabras, pausadas e intensas.


Crédito de la imagen

JAVIER GÓMEZ MONTERO: La poesía y la ciudad

Como os prometimos, aquí tenéis el vídeo de la conferencia que se celebró el día 19 de febrero en nuestro Instituto.
Mil gracias a Ana Ovando que nos ha resuelto, como siempre, los problemas técnicos.




Vídeo realizado por Ismael Murria.

miércoles, 10 de marzo de 2010

Octavio Paz en la conferencia de Javier Gómez Montero


Javier Gómez Montero es catedrático de Literatura en Kiel (Alemania), en la Universidad de Christian-Albrechts-Universitat y también se dedica a traducir al alemán a autores españoles en el Seminario de Lenguas Románicas. Es también director del Centro de Estudios sobre el Renacimiento Español en su Contexto Europeo.



Javier Gómez Montero es una figura cosmopolita que trabaja en distintas universidades como traductor.

El poema Hablo de la ciudad de Octavio Paz se centra en el individuo en una gran ciudad con relaciones problemáticas: la ciudad como lugar antinatural con mucha contaminación, tráfico, el estrés de todos los días; y el lugar de emancipación, de realización de sueños, con un trabajo y una vida en familia. En general define la ciudad como el mundo que tenemos:


A Eliot Weinberger

novedad de hoy y ruina de pasado mañana, enterrada y resucitada cada día,
convivida en calles, plazas, autobuses, taxis,cines, teatros, bares, hoteles, palomares, catacumbas, la ciudad enorme que cabe en un cuarto de tres metros cuadrados inacabable como una galaxia, la ciudad que nos sueña a todos y que todos hacemos y deshacemos y rehacemos mientras soñamos, la ciudad que todos soñamos y que cambia sin cesar mientras la soñamos, la ciudad que despierta cada cien años y se mira en el espejo de una palabra y no se reconoce y otra vez se echa a dormir, la ciudad que brota de los párpados de la mujer que duerme a mi lado y se convierte, con sus monumentos y sus estatuas, sus historias y sus leyendas, en un manantial hecho de muchos ojos y cada ojo refleja el mismo paisaje detenido, antes de las escuelas y las prisiones, los alfabetos y los números, el altar y la ley: el río que es cuatro ríos, el huerto, el árbol, la Varona y el Varón vestidos de viento -volver, volver, ser otra vez arcilla, bañarse en esa luz, dormir bajo esas luminarias, flotar sobre las aguas del tiempo como la hoja llameante del arce que arrastra la corriente, volver, ¿estamos dormidos o despiertos? , estamos, nada más estamos, amanece, es temprano, estamos en la ciudad, no podemos salir de ella sin caer en otra, idéntica aunque sea distinta, hablo de la ciudad inmensa, realidad diaria hecha de dos palabras: los otros, y en cada uno de ellos hay un yo cercenado de un nosotros, un yo a la deriva, hablo de la ciudad construida por los muertos, habitada por sus tercos fantasmas, regida por su despótica memoria, la ciudad con la que hablo cuando no hablo con nadie y que ahora me dicta estas palabras insomnes, hablo de las torres, los puentes, los subterráneos, los hangares, maravillas y desastres, el Estado abstracto y sus policías concretos, sus pedagogos, sus carceleros, sus predicadores, las tiendas en donde hay de todo y gastamos todo y todo se vuelve humo, los mercados y sus pirámides de frutos, rotación de las cuatro estaciones, las reses en canal colgando de los garfios, las colinas de especias y las torres de frascos y conservas, todos los sabores y los colores, todos los olores y todas las materias, la marea de las voces -agua, metal, madera, barro-, el trajín, el regateo y el trapicheo desde el comienzo de los días, hablo de los edificios de cemento, vidrio y hierro, del gentío en los vestíbulos y portales, de los elevadores que suben y bajan como el mercurio en los termómetros, de los bancos y sus consejos de administración, de las fábricas y sus gerentes, de los obreros y sus máquinas incestuosas, hablo del desfile inmemorial de la prostitución por calles largas como el deseo y como el aburrimiento, del ir y venir de los autos, espejo de nuestros afanes, quehaceres y pasiones (¿por qué, para qué, hacia dónde?), de los hospitales siempre repletos y en los que siempre morimos solos, hablo de la penumbra de ciertas iglesias y de las llamas titubeantes de los cirios en los altares, tímidas lenguas con las que los desamparados hablan con los santos y con las vírgenes en un lenguaje ardiente y entrecortado, hablo de la cena bajo la luz tuerta en la mesa coja y los platos desportillados, de las tribus inocentes que acampan en los baldíos con sus mujeres y sus hijos, sus animales y sus espectros, de las ratas en el albañal y de los gorriones valientes que anidan en los alambres, en las cornisas y en los árboles martirizados, de los gatos contemplativos y de sus novelas libertinas a la luz de la luna, diosa cruel de las azoteas, de los perros errabundos, que son nuestros franciscanos y nuestros bhikkus, los perros que desentierran los huesos del sol, hablo del anacoreta y de la fraternidad de los libertarios, de la conjura de los justicieros y de la banda de los ladrones, de la conspiración de los iguales y de la sociedad de amigos del Crimen, del club de los suicidas y de Jack el Destripador, del Amigo de los Hombres, afilador de la guillotina, y de César, Delicia del Género Humano, hablo del barrio paralítico, el muro llagado, la fuente seca, la estatua pintarrajeada, hablo de los basureros del tamaño de una montaña y del sol taciturno que se filtra en el polumo, de los vidrios rotos y del desierto de chatarra, del crimen de anoche y del banquete del’ inmortal Trimalción, de la luna entre las antenas de la televisión y de una mariposa sobre un bote de inmundicias, hablo de madrugadas como. vuelo de garzas en la laguna y del sol de alas transparentes que se posa en los follajes de piedra de las iglesias y del gorjeo de la Vuelta luz en los tallos de vidrio de los palacios, hablo de algunos atardeceres al comienzo del otoño, cascadas de oro incorpóreo, transfiguración de este mundo, todo pierde cuerpo, todo se queda suspenso, la luz piensa y cada uno de nosotros se siente pensado por esa luz reflexiva, durante un largo instante el tiempo se disipa, somos aire otra vez, hablo del verano y de la noche pausada que crece en el horizonte como un monte de humo que poco a poco se desmorona y cae sobre nosotros como una ola, reconciliación de los elementos, la noche se ha tendido y su cuerpo es un río poderoso de pronto dormido, nos mecemos en el oleaje de su respiración, la hora es palpable, la podemos tocar como un fruto, han encendido las luces, arden las avenidas con el fulgor del deseo, en los parques la luz eléctrica atraviesa los follajes y cae sobre nosotros una llovizna verde y fosforescente que nos ilumina sin mojarnos, los árboles murmuran, nos dicen algo, hay calles en penumbra que son una insinuación sonriente, no sabemos adonde van, tal vez al embarcadero de las islas perdidas, hablo de las estrellas sobre las altas terrazas y de las figuras indescifrables que trazan en la piedra del cielo, hablo del chubasco rápido que azota los vidrios y humilla las arboledas, duró veinticinco minutos y ahora allá arriba hay agujeros azules y chorros de luz, el vapor sube del asfalto, los coches relucen, hay charcos donde navegan barcos de reflejos, hablo de nubes nómadas y de una música delgada que ilumina una habitación en un quinto piso y de un rumor de risas en mitad de la noche como agua remota que fluye entre raíces y yerbas, hablo del encuentro siempre esperado y siempre inesperado con nuestro oculto destino: amor o muerte, hablo de nuestra historia pública y de nuestra historia secreta, la tuya y la mía, hablo de la selva de piedra, el desierto del profeta, el hormiguero de almas, la congregación de tribus, la casa de los espejos, el laberinto de ecos, hablo del gran rumor que viene del fondo de los tiempos, murmullo incoherente de naciones que se juntan o dispersan, rodar de multitudes y sus armas como peñascos que se despeñan, sordo sonar de huesos cayendo en el hoyo de la historia, hablo de la ciudad, pastora de siglos, madre que nos engendra y nos devora, nos inventa y nos olvida.



Los poetas y los escritores ven a la ciudad como una persona viva, cambiante; ésta es una de sus aportaciones más interesantes.

Los poetas van más allá de los discursos sociales, económicos y antropológicos. Los escritores van describiendo la memoria de esa ciudad ya que la consideran madre de muchos siglos con recuerdos.



Según Gómez Montero, para ser traductor tienes que ser primero poeta. Hay traducciones técnicas pero la mayoría de los traductores, antes de traducir una obra, han leído muchos libros y dominan tanto su idioma como el idioma de la obra a traducir.

Cualquier traductor en sus trabajos introduce su punto de vista personal. Nos dijo que también era importante adquirir experiencia mediante las vivencias.


Desde mi punto de vista la conferencia estuvo muy bien. Gómez Montero adecuó su lenguaje a personas de bachiller y nos transmitió bien sus opiniones. Muy interesante fue cuando habló sobre cómo le influyen a la hora de escribir las ciudades por las que ha estado. Destacaría de él que como traductor además de dominar varios idiomas, demuestra tener un conocimiento profundo de las costumbres y cultura de los países en se hablan esas lenguas. Eso beneficia con seguridad a sus libros.

Por último, quería destacar unas palabras que dijo:


antes de ser traductor, tienes que ser poeta.


Encuentro interesante esta idea porque la tarea de un traductor además de traducir conlleva una labor de interpretación dificil, de reinterpretación y recreación que se ha de transmitir, que ha de llegar al lector.


Andrea Ríos es alumna de 2ºBachiller-B


Gracias Andrea por enviarnos tu reseña.


martes, 2 de marzo de 2010

VIAJAR A TRAVÉS DE LA LITERATURA Y DE LA IMAGINACIÓN GRACIAS A JAVIER GÓMEZ MONTERO




Raquel Valencia nos envía su reseña sobre la conferencia de Javier Gómez Montero:

Catedrático de Literatura en la universidad de Kiel (Alemania) que traduce al alemán autores españoles. Javier Gómez Montero eligió los siguientes poemas para ilustrar el tema de la conferencia: Hablo de la ciudad (Octavio Paz), “Mi poesía (José Martí), “Vuelta de paseo” (Federico García Lorca), “Cantando in Jiddish” ( José Hierro), Preludio, etc.


En el poema Hablo de la ciudad”, la ciudad señala la posición del individuo dentro de ese monstruo e infierno. La ciudad se la puede considerar como algo negativo o positivo (el cielo).

La relación que hay entre el individuo y la ciudad es problemática. Éste es un lugar antinatural, puesto que ha destruido la naturaleza. Es el único mundo que tenemos y siempre está en continuo movimiento y cambio.

Los escritores son capaces de ir más allá de los discursos sociales, económicos y antropológicos.

A la ciudad la podemos ver como una persona. Tiene una memoria y los individuos van descubriéndola (el tema interesado es el trauma).


A continuación Javier Gómez nos muestra una presentación de imágenes que ilustrarán su exposición.

En la imagen de México se ve todo el polumo que cubre el país (una mezcla de polución y humo). Se la considera una ciudad monstruo donde existen alrededor de 20.000.000 habitantes.

En el S. XIX se populariza la descripción literaria y la ciudad es considerada de dos formas. Encuentran la belleza en la modernidad, pero así también la fealdad. Existe una clara contradicción de pensamiento.

Nueva York (Megalópolis S.XX) está mejor estructurada que México. Formada por calles amplias y éstas limitadas por ríos.

A través del “Miting Building” surge el Mito de la ciudad. El concepto de belleza es el cristal y el hierro (nuevos materiales).

Federico García Lorca se pierde en Nueva York durante ocho meses donde realiza sus estudios. Es una etapa muy deprimente que queda reflejada en el libro de poemas que escribe:

Poeta en Nueva York


En aquel entonces el cine y el deporte son los dos grandes medios de ocio de la ciudad.




Interpretación del dibujo de F. García Lorca de Nueva York:

Es una imagen que transmite mucho pesimismo. La persona que aparece en ésta tiene una máscara totalmente deformada. Los animales están dispersos y con formas irregulares.

Se observa que por los tejados se acerca un monstruo que es la alegoría de la muerte. Las plantas están completamente secas transmitiendo tristeza y muerte.

En Nueva York el mito pasa a la poesía hispánica. La primera visión del poeta cubano Octavio Paz (1985) donde la ciudad va a suplantar a la naturaleza.

La obra “Vuelta de paseo” (1929, Federico García Lorca) tiene una serie de elementos figurativos que aparecen distorsionados.

El tema central es la pérdida de identidad de la persona y de la ciudad. Hay una negación de sí mismo, una autopercepción. Máscara vacía de individualización.


La destrucción del campo artificial es creada por el hombre. El placer y el dinero es lo que determina al hombre en la ciudad.

El objetivo del individuo es buscar sentidos a las incógnitas de la ciudad (visión simbólica) para reconstruir un lenguaje para sí mismo.


En la obra Cantando in Jiddisch (1998, José Hierro) el poeta trata de escuchar y adivinar el lenguaje de esa plaza.

En la obra Preludio, la lectura nos comunica que el poeta es capaz de entender el lenguaje de la ciudad, de las galerías. Es un lenguaje de muerte y no puede entender el lenguaje Babel (ciudad). Un exceso de lenguas conduce a la incomunicación, y de esa frustración surge la metáfora de “El grado 0 de la escritura”.


Por último, Javier Gómez Montero explica el poema Life vest under your seat, escrito por Luís García Montero. Existen varias voces como son: la del poeta, la alumna, el altavoz en el avión, etc. Es una estrategia de redención para el individuo. Hay una situación del “yo” donde el poeta se da una identidad virtual. El “yo” es capaz de reintegrarse mediante una estrategia lúdica. La conciencia es capaz de semantizar. Le da sentido a la ciudad mediante experiencias vividas. Existen así también otras estrategias como las culturales.


Javier Gómez Montero nos contó que creó un proyecto en la Universidad de Kiel, que consistía en recibir a dieciocho autores castellanos. Fueron buscando poemas con el tema de la ciudad con traducción alemana y poco a poco así ir profesionalizándose mediante trabajos, talleres… con unos objetivos en concreto.

Tras la experiencia vivida, este distinguido catedrático de la Literatura dice que hay que dominar el propio idioma y ser un buen lector para luego traducir. La traducción es creación y cada registro tiene sus características con sus requisitos.

La novela utiliza el lenguaje más fluido. La literatura es la articulación artística del lenguaje. En la traducción piensa que se ha de mantener fidelidad sobre todo en el impacto que provoca.

Los métodos que utiliza son: traducción colectiva, la traducción revisada y la traducción reservada.

A continuación se abrió el coloquio del que destacaría las siguientes cuestiones:

¿Qué tipo de relación tiene su estancia en Alemania con el trabajo?

El autor se fue a los dieciocho años a Alemania a estudiar. Acabó la carrera y consiguió una beca y luego le ofrecieron hacer una tesis doctoral que aceptó sin duda alguna. Ya desde el año 77 tuvo una gran atracción hacia el pensamiento, lengua, país y costumbres alemanas.

¿Cuál es la obra que más le ha llenado traducir?

La obra que más le ha llenado ha sido la del autor Ovidio.El sistema alemán era muy duro y no se aceptaban traducciones con diccionarios. Así que tradujo sin diccionario las Metamorfosis (quince libros) de este autor con tan solo veinte años. Experiencia que sin duda le marcó para toda la vida.


Por mi parte decir que ha sido un gran honor recibir a Javier Gómez Montero en nuestro instituto I.E.S Violant de Casalduch ya que un catedrático de tan alto prestigio no se recibe todos los días. Desde mi punto de vista la conferencia fue muy interesante porque nosotros, los alumnos, hemos sido capaces de viajar por las ciudades a través de la literatura y de la imaginación. Me ha resultado especialmente agradable la interpretación que se ha dado de la imagen de Nueva York, dibujo de Federico García Lorca. Una imagen un tanto curiosa y única.


Raquel Valencia es alumna de 2ºBachiller-B.


Gracias por tu contribución a este espacio.


sábado, 27 de febrero de 2010

Federico García Lorca en la conferencia de Javier Gómez Montero

Agradecemos a Daiana Estera que nos envíe su visión sobre la conferencia referida sobre todo a la parte en la que se habló de Federico García Lorca.


El pasado viernes 19 de Febrero de 2010, tuvimos la oportunidad de escuchar a Javier Gómez Montero, traductor de literatura al alemán, entre otras muchas ocupaciones que ya conocéis. En la conferencia, nuestro traductor, hizo referencia a autores como: Octavio Paz, José Martí, José Hierro y Federico García Lorca, entre otros.

Todos estos autores, en algún momento de sus vidas, han escrito poemas dedicados a la ciudad, motivo que estaba en pleno auge debido a la industrialización de principios del XX. Las ciudades, o megalópolis más destacadas eran México y Nueva York. Para muchos autores, la ciudad era como una persona, es decir, personificaban la ciudad dejando de lado su ámbito funcional, social o antropológico y la veían de una nueva forma y perspectiva. Para Federico García Lorca la ciudad no adquiría una forma personificada sino todo lo contrario, se centró en describir aquello que la ciudad despertaba en las personas.

C:\Users\usuario\Pictures\Federico_Garcia_Lorca_1927[1].jpg

Federico García Lorca


En 1929 Lorca emprendió su viaje y estancia a Nueva York donde escribió el libro Poeta en Nueva York. El poema que Javier Gómez Montero destacó de este poeta es “Vuelta de paseo”:


Asesinado por el cielo.

Entre las formas que vas hacia la sierpe

Y las formas que buscan el cristal,

Dejaré crecer mis cabellos.

Con el árbol de muñones que no canta

Y el niño blanco con el rostro de huevo.

Con los animalitos de cabeza rota

Y el agua harapienta de los pies secos.

Con todo lo que tiene cansancio sordomudo

Y mariposa ahogada en el tintero.

Tropezando con mi rostro distinto de cada día.

¡Asesinado por el cielo!


C:\Users\usuario\Pictures\nueva_york1[1].jpg

La ciudad de New York


Para Lorca, la ciudad de Nueva York, el mundo exterior, era como una pesadilla: con sus elementos distorsionados, es decir, aquellos edificios gigantes; con la pérdida de la personalidad de la gente, cuya única defensa era llevar una máscara que les protegiera, es decir, las personas se dejaban llevar por lo que la ciudad les ofrecía; y con una sociedad donde había muchos individuos diferentes con sus lenguas diferentes; el lenguaje también estaba en extinción debido a que en una ciudad tan grande y con tanta multitud de gente procedente de tantos sitios diferentes cada uno hablaba un lenguaje distinto.


Esta obra de Federico García Lorca supone un paseo sentimental por la ciudad de Nueva York.

La ciudad de New York según Federico García Lorca






















En mi opinión, Javier Gómez Montero lo que pretendía remarcar es que no todas las personas han reaccionado del mismo modo ante el crecimiento y expansión de las grandes ciudades y eso es lo que los grandes autores han reflejado en sus obras literarias. Para muchos la ciudad expresaba un carácter problemático, de sufrimiento…debido a que, acostumbrados a un pueblo, a la vida rural, al llegar a la ciudad no se sentían identificados, acogidos. La gente veía la ciudad como una oportunidad que se convertía en una gran decepción, debido a la gran cantidad de gente que vivía en ella, no había prácticamente relación; el impacto era brutal y surgía la incomunicación... Por eso mismo, creo que Federico García Lorca no se sentía identificado con aquella gran ciudad, Nueva York. Su estancia sí le sirvió para escribir sus mejores versos, recogidos en Poeta en Nueva York.


Daiana Estera, 2ºBachiller-B.